Искать в этом блоге

четверг, 30 марта 2017 г.

31 березня - 135 років від Дня народження К.І.Чуковського



І. Рєпін. Портрет К. Чуковського. 1910 р.
31 березня 1882 р. у Петербурзі народився Микола Васильович Корнєйчуков, російський письменник українського походження («Мойдодир», «Тараканище», «Айболить»), літературознавець і перекладач – Корній Іва́нович Чуковський. Він був позашлюбною дитиною полтавської селянки Катерини Йосипівни Корнєйчукової та Еммануїла Соломоновича Левенсона.
Катруся – прислуга у сім’ї Левенсона, впала в око хазяйському сину. Коли ж гріх зіпсував фігуру дівчини, батьки винуватця відкупилися й виселили полтавку. Коханець зняв для молодої мами та народженої дочки помешкання, давав кошти на утримання. Катруся ж заробляла на життя прасуванням, не мала ніякої освіти, але була дуже гарненькою, як бариня, носила у вихідні дні капелюшок і рукавички з мереживом. Коли вона знову стала «при надії», батьки одружили Еммануїла і стежили, щоб він не скакав у гречку. Маленькому Миколці мама при хрещенні дала своє прізвище, а хрещений батько Василь дав хлопцю ім’я по батькові. Все життя полтавська селянка Катерина Йосипівна розмовляла з сином тільки українською мовою.
Оскільки батько вже не мав коштів для допомоги, мати з дітьми виїхала до Одеси. Там вона віддала шестирічного Миколу в дитячий садок мадам Бухтєєвої. Далі була гімназія, де Микола познайомився та потоваришував з Борисом Житковим, майбутнім дитячим письменником. Та царський указ «про кухарчиних дітей» змінив життя: у п’ятому класі хлопчика відрахували «за низьке походження». Пізніше він написав про це автобіографічну повість «Срібний герб».
Працюючи на чищенні дахів від фарби, Микола опанував програму, склав іспити й отримав атестат зрілості. Крім того він самотужки вивчив англійську мову, придбавши за копійки самовчитель із вирваними сторінками та заучуючи нові слова під час роботи. Хлопець на даху крейдою писав слово, поки доповзав до останньої букви – запам’ятовував його та щовечора називав матері близько ста нових англійських слів. У книзі були відсутні сторінки, де пояснювалися правила вимови та читання, однак це не завадило хлопцю опанувати граматику та лексику незнайомої мови, яку він навіть жодного разу не чув.
Ще в гімназії Корнєйчуков почав писати вірші і невеликі оповідання, але дуже соромився своїх творів, і лише в дев’ятнадцять років Володимир Жаботинський відкрив талант Корнєйчукова. Співробітник «Одеських новин» використовував псевдонім «Корній Чуковський», до якого згодом додалось фіктивне по батькові — «Іванович». Через два роки Жаботинський дав юнакові рекомендацію – і Корнія відправили до Англії, спеціальним кореспондентом, бо в редакції Корній був єдиним, хто володів англійською мовою. За два дні до від’їзду, Корній Чуковський обвінчався з Марією Гольтфельд. У цьому шлюбі з’явилися діти — Микола, Лідія (обоє стали письменниками, Лідія — ще й правозахисником), Борис (загинув на фронті в перші місяці війни 1941 р.) і померла у 1931 р. від туберкульозу Марія (Мурочка), якій присвячена більшість дитячих віршів батька — носили після революції прізвище Чуковських та по батькові Корнійович/Корніївна.
В Англії з’ясувалося, що Чуковський абсолютно не сприймає на слух англійську мову, не кажучи вже про вимову. Але майбутній письменник не знітився і почав активно переучуватися. Чуковський жив у Лондоні, надсилаючи до Росії свої статті та замітки, а також майже кожен день відвідував безкоштовний читальний зал бібліотеки Британського музею, де читав твори англійських письменників, істориків, філософів, публіцистів.
Письменник раз і на все життя установив для себе правила, які наколи не порушував:
– вставати о п’ятій годині ранку і одразу ж сідати за працю, не витрачати дарма жодної хвилини,
– завжди відповідати на всі листи,
– вести щоденник і виконувати всі обіцянки чи просто їх не давати. Напевно тому так багато встиг зробити.
Після повернення до Росії Чуковський почав видавати сатиричний журнал «Сигнал», але допустив вільні вислови й образу імператорського прізвища, за що потрапив до в’язниці. Чекаючи рішення суду, він геть перелякав охорону тим, що читав уголос розповіді О. Генрі і реготав, немов божевільний.
К. Чуковський переклав українських поетів (збірка «Молода Україна»), упорядкував кілька видань російських перекладів Тараса Шевченка, автор нарису «Шевченко» (1911).
Чуковський – кращий критик «Срібного століття», але культурне середовище загинуло, бо воно не потрібне комісарам… і Чуковський поховав свій талант критика, про що шкодував все життя. За короткий час він створив найкращі казки – «Айболить», «Мийдодір», «Муха-Цокотуха», «Телефон». Але скільки було критики!
«Муху-Цокотуху» оголосили гімном куркульського і міщанського побуту, що завдає радянським дітям непоправної шкоди.
Письменник Казакевич сигналізував, що казка «Тараканище» – це сатира на Йосипа Віссаріоновича Сталіна, хоч казка була написана, коли Чуковський ще не знав нічого про «батька народів».
Далі почалася смуга особистих трагедій письменника. Туберкульоз звів у 1931 році в могилу одинадцятирічну доньку Марію, через сім років заарештували Матвія Бронштейна, чоловіка дочки Лідії. Тільки через два роки безперервної біганини інстанціями Чуковський зміг домогтися інформації про долю свого зятя, розстріляного у 1938 році.
Чуковський займався перекладами книг Кіплінга, Марка Твена, Оскара Уайльда, видав книгу про теорію художнього перекладу. У 1962 році він став почесним доктором літератури Оксфордського університету у Великобританії.
На його дачі в Передєлкіно Корній Іванович організував за власний кошт дитячу бібліотеку, читальню та дім дитячої книги.
Корній Чуковський захворів вірусним гепатитом і у віці 87 років. помер 28 жовтня 1969 року. Прах Корнія Івановича Чуковського спочив на невеликому кладовищі селища Передєлкіно. Ще до своєї смерті письменник склав список людей, яких не бажав «бачити» на своїх похоронах.http://uahistory.com/topics/famous_people/4315#prettyPhoto

воскресенье, 26 марта 2017 г.

Літературна вітальня приймає друзів

      25 березня в бібліотеці для юнацтва Чугуївської ЦБС у  вітальні " Літературне сяйво " відбулися літературні посиденьки, присвячені   Всесвітньому Дню поезії ( 21.03.) та Всесвітньому Дню театру (  27.03.). До бібліотеки в цей день завітали   родини, ветерани мікрорайону "Авіатор". Запрошені на захід  дізналися про історію становлення та розвиток рідної мови, адже українська мова є невід’ємною частиною українського народу, скарбницею історичного досвіду, познайомились з творчістю  місцевих письменників В.Родіонова, Л.Суркової, Л. Ліпчанської  К.Бойко та інш.




 Я сподіваюсь, що зустріч  у Літературній вітальні залишила в серцях відвідувачів бібліотеки тепло і радість від спілкування, бажання прочитати ще більше творів сучасної української літератури місцевих авторів. Ще бібліотекарі розповіли про Чугуївських поетів, які товаришували з класиками - Пушкіним та Лермонтовим.

«ЗОЛОТОЙ ВЕК» ЧУГУЕВСКОЙ ПОЭЗИИ

 

вторник, 21 марта 2017 г.

21 березня - Всесвітній день поезії

      

                        Всесвітній день поезії
Всесвітній день поезії — свято, яке відзначається щороку 21 березня (у день весняного рівнодення). Встановлено 1999 року ухвалою 30-ої сесії ЮНЕСКО. Уперше відзначено 21 березня 2000 року.
Уперше Всесвітній день поезії пройшов у Парижі, де знаходиться штаб-квартира ЮНЕСКО.
«Поезія, — йдеться у рішенні ЮНЕСКО, — може стати відповіддю на найгостріші та найглибші духовні питання сучасної людини, але для цього необхідно привернути до неї якомога більше широку суспільну увагу».
Всесвітній день поезії покликаний дати можливість ширше заявити про себе малим видавництвам, чиїми зусиллями, в основному, доходить до читачів творчість сучасних поетів, а також літературним клубам, які відроджують одвічну традицію живого звучного поетичного слова.

Уся історія людства показує, що поетичне слово йде поруч із людиною. З давніх-давен людина використовувала дар Божий — мову — для вираження своїх емоцій чи оспівування найпрекраснішого почуття — любові. Вважається, що найдавніші вірші-гімни були створені в XXIII столітті до нашої ери. Автор віршів — поетеса-жриця Ен-хеду-ана (En-hedu-ana), про яку відомо лише те, що вона була дочкою аккадського царя Саргона, який завоював Ур (територія Ірану). Ен-хеду-ана писала про місячного бога Нанне і його дочку, богиню ранкової зорі Інанні.
Поети — люди, багаті душею. Вони здатні до вияву сильних емоцій, їм властиве почуття прекрасного. Це спонукає їх до вияву подяки Творцеві за життя, розмаїття природи (флори і фауни) у поетичній формі. Приклади цього — Книга псалмів та багато молитов, записаних у Старому Заповіті ще на зорі людства.
Коли бачу Твої небеса –
діло пальців Твоїх,
місяця й зорі,
що Ти встановив, –
то що є людина,
що Ти пам’ятаєш про неї,
і син людський, про якого
Ти згадуєш?
А однак учинив Ти його
мало меншим від Бога,
і славою й величчю
Ти коронуєш його!
Учинив Ти його володарем
творива рук Своїх,
все під ноги йому
вмістив:
худобу дрібну та биків,
їх усіх,
а також степових звірів
диких,
птаство небесне та риби
морські,
і все, що морськими дорогами
ходить!
Господи, Боже наш, –
яке то величне на цій землі
Твоє Ймення!
(Псалом 8)
А шедевр поетичного слова «Пісня над піснями» показує, що давні люди були здатні до сильних почуттів та прояву глибокої любові і висловлювали це у поетичних рядках.
Я — саронська троянда,
я долинна лілея!
Як лілея між тереном,
так подруга моя поміж дівами!
Як та яблуня між лісовими деревами,
так мій коханий поміж юнаками, —
його тіні жадала й сиділа я в ній,
і його плід для мого піднебіння солодкий!..
У віршах найбільш точно виражена думка автора, його переживання, ставлення до життя.
Часом захоплення поезією стає змістом життя. Про це вірш Ліни Костенко«Доля».
Наснився мені чудернацький базар:
Під небом, у чистому полі,
Для різних людей, для чесних і скнар,
Продавалися різні Долі…

Дехто щастям своїм платив.
Дехто платив сумлінням.
Дехто золотом золотим.
А дехто вельми сумнівним.
Поетеса Ліна Костенко
Долі-ворожки, тасуючи дні,
До покупців горнулись.
Долі самі набивались мені.
І тільки одна відвернулась.

Я глянула їй в обличчя сумне,
Душею покликала очі.
— Ти все одно не візьмеш мене, –
Сказала вона неохоче.
— А може, візьму?
— Ти собі затям, –
Сказала вона суворо. –
За мене треба платити життям,
А я принесу тобі горе.

    То хто ж ти така?
Як твоє ім’я?
Чи варта такої плати?
    Поезія рідна сестра моя.
Правда людська – наша мати.

І я її прийняла, як закон,
Диво велике сталось:
Минула ніч. І скінчився сон.
А Доля мені зосталась.

Людина, що знаходиться у фокусі поетичних променів — це складна особистість, чутлива до найдрібнішої неправди, інтелектуально багата, не заспокоєна в духовній суті. Її поезія — це не просто точна рима. У поезії має бути душа поета. Таку думку висловив Василь Симоненко у своєму вірші «Про поезію».
Поету, кажуть, треба знати мову
Та ще й уміти вправно римувать.
Натхнення і талант — і все готово,
Слова самі піснями забринять.
То правда все, але не в тому сила,
Мені здається, що не тим вірші
У дні тяжкі серця наші палили,
Любов і зненависть будили у душі.
Бо не запалить серце точна рима,
Яку хтось вимучив за місяць чи за ніч.
Ні, інша сила, буйна, незборима,
Вогнем і пристрастю напоює ту річ.
Ні, інша сила так цілющо діє,
Словам велику надає вагу,
Бо з нею світ цвіте і мелодіє
І світло б’є крізь морок і пургу.
Без неї рими, точні й милозвучні,
Поет Василь Симоненко
                                          Не варті навіть драного гроша –
Слова звучать примусить сильно й гучно

Лише одна поетова душа.
http://rmosaksag.ucoz.ua/publ/planuvannja_roboti/materiali_na_dopomogu_planuvannju/21_bereznja_vsesvitnij_den_poeziji/13-1-0-33

суббота, 18 марта 2017 г.

18 березня — 65 років від дня народження Ю́рія Павловича Винничука (1952), українського журналіста, письменника, редактора.


        Яскравою постаттю сучасного українського мистецтва є письменник Юрій Винничук.
Письменник віддавна користується шаленою популярністю в найширших читацьких колах, а його романи – всі як один - всуціль бестселери і важливі події літературного життя країни: "Діви ночі", "Мальва Ланда", "Весняні ігри в осінніх садах", "Груші в тісті", "Танґо смерті". А ще ж є і "Таємниці львівської кави", і "Легенди Львова", і "Книга бестій", і численні переклади, і неозора публіцистика: Винничук  - людина фантастичної працездатності і широченного кола зацікавлень.  
       18 березня 2017 року виповнюється  65 років від дня народження  українського письменника, поета, драматурга, перекладача, фольклориста, двічі лауреата книжкової премії "Книга року Бі-Бі-Сі" за романи "Весняні ігри в осінніх садах"(2005) та "Танґо смерті " (2012).
           Юрій Винничук зажди збирає чимало захоплених читачів, бо його твори цікаві як молоді так і дорослим людям. 
       До  ювілея письменника бібліотека для юнацтва запропонувала своїм читачам ознайомитись з біографією та  творчістю письменника через перегляд буктрейлерів за мотивами творів автора   :" Танго смерті" , до оповідання - "Федько - халамидник", до новели "Момент". 
              Після знайомства з сучасним українським письменником Ю.Винничуком  користувачі нашої бібліотеки подякували за отримане задоволення від знайомства з  творчістю автора та перегляду цікавих буктрейлерів .Тепер наші читачі бібліотеки більше будуть читати сучасних українських письменників!


пятница, 17 марта 2017 г.

Юрій Винничук - 65 років від Дня народження



Винничук Юрій Павлович
(нар. 18 березня 1952 р.)
письменник, «батько чорного гумору» в українській літературі, дослідник Львова, автор еротично-гумористичних бестселерів, літературно-політичних провокацій та містифікацій. До його фан-клубу належать школярі і викладачі університетів. 
   «Чорні» Винничуківські історії були писані у 70-80-х роках і поширювалися у самвидаві, що викликало інтерес у КДБ. Інші його твори характеризуються жвавим сюжетом, частими еротично-гумористичними пасажами, вишуканістю мови, присмаченої галицизмами, при цьому автор широко використовує алюзії, грає з читачем, провокує його. Юрій Винничук був першим лауреатом премії «Книга року Бі-Бі-Сі» за роман «Весняні ігри в осінніх садах» (2005), вдруге його нагородили цією ж премією за роман «Танґо смерті» (2012). 
     Письменник мешкає у містечку Винники під Львовом, він створив своєрідний міф цього місця, де свого часу  пройшло дитинство «батька» мазохізму Леопольда фон Захер-Мазоха, спадкоємність з яким спостерігається у Винничука, котрий пише: «Винники – це земля мазохізму. Винники – це концентрат мазохізму. Тут усе ним пашить і дихає. Тут кури живуть тільки для того, щоб нести яйця і йти на заріз без жодних вагань. Незарізана курка страждає і мучиться, і буває, що з розпуки навіть кінчає самогубством. Тут свині ніколи не кричать так пронизливо, як деінде, коли їх колють (…). А щоб вони отримали якнайбільше задоволення, гуманні винниківські різники смалять і потрошать їх живцем». 
http://1576.ua/people/3646

      18 березня 2017 року бібліотека для юнацтва Чугуївської ЦБС запрошує всіх бажаючих ознайомитись з творчістю сучасного українського письменника , переглянути    буктрейлери за мотивами його творів  " Танго смерті" , до оповідання - "Федько - халамидник", до новели "Момент".
       Показ відеоробіт відбудется о 13.00 в Інтернет центрі бібліотеки.

четверг, 16 марта 2017 г.

Файні ПАВи: Чотирнадцять нобеліанток: що ми про них знаємо

Файні ПАВи: Чотирнадцять нобеліанток: що ми про них знаємо:    Хоча 8 березня вже минуло, але ми продовжуємо говорити про видатних жінок, які своїм літературним талантом добилися в из...

Файні ПАВи: Про мотивацію та саморозвиток. П'ять книг для блис...

Файні ПАВи: Про мотивацію та саморозвиток. П'ять книг для блис...:    Напередодні жіночого свята пропонуємо, любі колежанки, ознайомитися з декілька книгами про саморозвиток і психологію, про к...

вторник, 14 марта 2017 г.

З метою вшанування традицій боротьби за незалежність і соборність України та військової звитяги захисників рідної землі, творців національної державності Президентом України 22 січня 2016 року підписано Указ № 17 “Про заходи з відзначення 100-річчя подій Української революції 1917–1921 років”, яким 2017-й проголошено Роком Української революції.
Планом заходів із відзначення цього ювілею та вшанування пам'яті учасників революції на період до 2021 року, затвердженим розпорядженням Кабінету Міністрів України від 26 жовтня 2016 року № 777-р, передбачено організацію тематичних, навчально-виховних заходів, спрямованих на донесення інформації про ті події, виховання патріотизму, підвищення інтересу до історії України, зокрема в учнівської та студентської молоді.http://memory.gov.ua/…/metodichni-rekomendatsii-do-100-rich…

Оноре та Ева

18 серпня 1850 р. у Парижі, тримаючи за руку кохану дружину, упокоївся французький письменник Оноре́ де Бальза́к. Автор «Психології шлюбу» (1829), «Людської комедії» прожив 51 рік.
На порозі Вічності Бальзак зізнався: «Я не написав би й десятої частки, якби не мав кохання до Еви».
У «Листах з Києва» Оноре де Бальзак запитав сам себе: «Чому люди люблять одне одного?» І відповів: «Люблять, тому що люблять». Кохання? Інтрига чи вигода? Кажуть, була любов, а не кохання: вона любила його славу, а він – її гроші. Не було таємницею, що хронічні борги, полювання численних кредиторів супроводжували відомого письменника, змушуючи його обирати: чи до боргової в’язниці чи до еміграції.
Графиня Евелі́на (Ева) Га́нська в дівоцтві Ржевуська (Жевуська) була із давнього шляхетського роду, праправнучка королеви Франції Марії Ліщинської, дружині короля Людовика XV. Евеліна Ганська була четвертою з семи дітей, народжених від Адама та Юстини Ржевуських.
250px-Hanska_Holz_Sowgen_1825
Вихована на французьких романах панянка мріяла про неземне кохання, але її рано видали заміж за чоловіка, який був майже вдвічі старшим. Граф Вацлав Ганський – предводитель дворянства на Волині, кавалер багатьох орденів мав 21 тисячу акрів землі та 3 тисячі душ кріпаків. Зі слів Оноре де Бальзака, це був культурний, інтелігентний чоловік, зовні вихована людина, збирач автобіографій відомих людей, людина, яка захоплювалася музикою великого Россіні. Евеліна була вродливою, начитаною, інтелігентною, досконало володіла англійською, німецькою, польською, російською, українською, французькою, мала неабиякий літературний талант, грала на фортепіано, любила подорожувати. Також Ева любила танцювати й неодноразово була зіркою балів у Санкт-Петербурзі, Європі, літературних салонах Одеси. Крім того Ева Ганська стала однією з найбагатших жінок Російської імперії, адже на весіллі чоловік подарував їй палац у Верхівні.
Евеліна Ганська народила п’ятеро дітей, четверо з яких померли маленькими, залишилася тільки Анна. Уся дівоча романтика лишилася в книжках, особливо у романах Оноре Бальзака. І розпочався її епістолярний роман: вона написала письменникові листа, зітканого з компліментів, без жодної зворотної адреси. Та Бальзак поспішав на побачення до герцогині де Кастрі, тому прочитав лист наступного дня. «Ваша душа прожила століття, шановний добродію, а між тим мене запевнили, що Ви ще молоді, і мені захотілося познайомитися з Вами … Коли я читала Ваші твори, серце моє тремтіло; Ви показуєте істинне: гідність жінки, любов для жінки – дар небес, божественна еманація; мене захоплює в Вас чудова тонкість душі, вона-то і дозволила Вам вгадати душу жінки». І підписалася «Чужоземка».
33-річного Бальзака адресатка заінтригувала, йому лестила її непересічна обізнаність із романом, він написав палку відповідь. Від того часу Ганська жила листуванням, що тривало 17 років, і надією на зустріч. Через півтора року після початку листування Ганська з Бальзаком уперше зустрілися у Швейцарії. «Віртуальна закохана» не очікувала, що розповнілий, коротконогий пан із масним рідким волоссям виявиться знаменитим письменником; а він здивувався, що висока пишнотіла пані – таємнича чужинка. Тоді Бальзак познайомився з чоловіком Евеліни – Венцеславом Ганським, який розповів про свої багатства та запросив письменника до Верхівні. Граф був у захваті від зустрічі з видатним письменником, Оноре та Евеліні майже не вдавалося залишитися наодинці. Бальзак повернувся до Парижа окриленим, ту зустріч він згадував все життя. Згодом були побачення в інших містах світу, куди Ганські доволі часто їздили: у Санкт-Петербурзі, Відні, у Женеві (там Евеліна подарувала Бальзаку коштовний перстень, який письменник назвав своїм талісманом і носив до кінця життя). Розлучаючись після чергової зустрічі, закохані надсилали одне одному палкі листи. «Моя дорога, моя кохана дружино… Я бачив тебе, говорив із тобою, наші тіла уклали такий же союз, як і наші душі…», — писав Бальзак Евеліні у Верхівню.
«Не наважусь зізнатися моєму лікареві, що вмираю з кохання до жінки, що через це плачу, як дурень, у своєму кабінеті, що нічого мені не хочеться, що тужу…» Це слова з листа велетня людського духу: «Хочу мати тебе за дружину, інакше не хочу жити». З часом листи від Евеліни надходять рідше, вона віддаляється від Бальзака й присвячує себе вихованню дочки. Бальзак, занепокоєний мовчанням коханої, звертається за порадою до ясновидиці, потім до відомого чаклуна Балтазара. Той віщує, що через півтора місяці прийде лист і принесе зміни в житті. У січні 1842 року з України прийшов лист із чорною печаткою, в якому сповіщалось про смерть Вацлава Ганського. Шлях до спільного щастя звільнено. Багату вдову почали атакувати женихи, серед яких і композитор Ференц Ліст.
Кожний лист Бальзака до Евеліни містив палкі пропозиції взяти з ним шлюб. «Я стану руським, — пише він, — якщо Ви не заперечуєте проти цього, і приїду просити в царя необхідний дозвіл на наш шлюб». Евеліна з відповіддю не поспішала, бо не могла вийти заміж за Бальзака. За законами Російської імперії дати дозвіл на шлюб із іноземним підданим і на вивезення за кордон родового стану міг дати тільки сам імператор Микола I. Лише після передачі власності своїй дочці Евеліна могла вийти вдруге заміж. У липні 1843 р. Оноре вирушив до Петербурга, щоб зустрітися з Північною Зорею. Однак через невирішеність майнових справ одруження довелося відкласти. Після того відбулася зустріч із Евою в Дрездені навесні 1845 р. – і вона завагітніла. Мрії Бальзака про сина Віктора–Переможця, але дитина (дівчинка) народилася через шість місяців мертва. Із часом тон листування Ганської з Бальзаком змінився – на папері менше пристрасних зізнань, а більше закликів до економності й порад щодо управління маєтком. Іноді закохані сваряться — зазвичай, через небезпідставні ревнощі Евеліни, адже про чергові закоханості Бальзака, трьох незаконнонароджених дітей повідомляла французька преса.
Нарешті, у вересні 1847 року Оноре наблизився до укладення шлюбу з Евеліною — він поїхав у маєток Ганської – Верхівню. Однак незабаром повернувся в Париж ні з чим – Ганська відмовилася вийти за нього заміж. На заваді були брати Ганської, пишалися своїм родом і багатством, вважали непристойним шлюб сестри з людиною, яка живе на літературні заробітки.
balzak
Наполегливий романіст у вересні 1848 р. знову відвідав Верхівню. Біля парадного входу під розкішним кленом стояла графиня Ганська, одягнена у фіалкові шати (улюблений колір Бальзака). «Я не знав … що ви володієте Лувром», — писав Бальзак Евеліні.
Ганська проконсультувалася з лікарем, який вказав на безнадійний стан Бальзака, але зважилася на шлюб. «Стільки смутку в цьому чудовому нашому романі, – писала Евеліна братові Адаму Ржевуському, – Я знаю добре, занадто добре, що пан Бальзак – приречений і що навіть за найкращого догляду не зможе протягнути довго. Щастя для нього, що він про це не відає, і що він увесь сповнений планами на майбутнє, про які я слухаю зі стиснутим серцем, бо знаю аж надто добре, що нема для нас майбутнього! Однак думка, що я можу бути потрібна цьому великому розумові й цьому благородному серцю, також є нагородою. Я дам йому все щастя, на яке він заслуговує, й, роблячи це, сама буду щаслива. Так часто його зраджували: я залишуся йому вірною наперекір усім і, кажуть лікарі, він має померти, нехай він умре з рукою в моїй руці та з моїм образом у серці». Цим сказано усе. Це була справжня самопожертва: вийти заміж за важкохворого, який вже фізично не міг бути її коханцем, а як письменник, майже не працюватиме – для цього треба було мати велике серце й велику мужність.
k_01_image001
Неділя. Дощ. Сьома ранку 14 березня 1850 року. У Бердичеві в римсько-католицькій церкві Св. Варвари відбулося вінчання. Графиня Евеліна-Констанція Вікторія Ганська стала мадам де Бальзак. Присутніх було мало – донька Ганської Анна, свідки – граф Густав Олізар та граф Жорж Мнішек. Обряд здійснював брат дружини Олізара, Житомирський прелат Віктор Ожаровський та канонік Йосип Білоблоцький. Книга із записом про вінчання зберігається в Житомирському державному облархіві.
Оноре написав колишній своїй коханці та близькому другові мадам Зюльмі Карро: «Тільки Ви повинні дізнатися від мене про щасливої розв’язки великої і прекрасної драми серця, що тривала шістнадцять років. Три дні тому я одружився з єдиною жінкою, яку любив, яку люблю ще більше, ніж раніше, і буду любити до самої смерті». «Я не мав ані щасливої юності, ні квітучої весни, але тепер у мене буде сонячне літо і тепла осінь».
Після весілля Евеліна назавжди покинула батьківщину. Коли подружжя приїхало в Париж, Бальзак був уже важко хворий, її очікували місяці безсонних ночей, які вона витримала з винятковою мужністю і терпінням.
Після смерті Оноре де Бальзака Евеліна Ганська взяла на себе всі його борги — а їх було багато! — і врятувала від злиднів свекруху, матір Оноре, виплачувала їй кошти, необхідні для нормального життя. Ганська після смерті письменника прожила ще 32 роки, видаючи твори Бальзака. У 1851 році Евеліна познайомилася з художником Жаном Жиго, їх зв’язок тривав до її смерті. У віці 82 років вона померла.
Донька Анна з Жоржем Мнішеком дітей не мали. Після смерті Бальзака, вони переїхали в Париж до матері. Через рік після смерті Евеліни Жорж збожеволів і помер. Анна піддалася паризьким спокусам: мереживні шалі, пошивки, вишивки, вишукана китайська порцеляна, діамантові убори розорили спадкоємицю Верхівні: вона зосталася без коштів, продала замок Борегар і пішла в монастир «Дам де Ла Круа». Там Анна закінчила своє життя, проживши 90 років. Так само як Бальзака і Евеліну, Анну і її чоловіка поховано на кладовищі Пер – Лашез у Франції.

среда, 8 марта 2017 г.

9 березня 1814 року народився Тарас Шевченко


І мене в сім’ї великій, 

В сім’ї вольній, новій. 

Не забудьте пом’янути 

Незлим тихим словом. 

Т.Г.Шевченко 

Вислови Т.Г.Шевченка: 

«Раз добром налите серце ввік не прохолоне»; 

«Наша дума, наша пісня не вмре, не загине»; 

«Сонце йде і за собою день веде»; 

«Все йде, все минає, і краю немає»; 

«Все гине, слава не поляже»; 

«Тяжко жить на світі, а хочеться жити»; 

«У всякого своя доля і свій шлях широкий»; 

«На те й лихо, щоб з тим лихом биться»; 

«Надія не вмирає»; 

«Поки живе надія в хаті, нехай живе, не виганяй» 

Для кожного свідомого українця Т.Г. Шевченко  не просто народний поет, талановитий митець, а й національний пророк, апостол правди, заступник знедолених, провидець, великий патріот. Адже справді майже кожна сторінка «Кобзаря» – це палкий заклик любити свій народ і край, пророчий осуд усякої неправди і неволі, рішучий осуд насильства, релігійного лицемірства і соціальної несправедливості.( Ірина  Рибак - зі сторінки у фейсбук)